<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821</id><updated>2011-07-08T09:53:28.711+08:00</updated><category term='VOT'/><category term='Natural'/><category term='法語'/><category term='tone contour'/><category term='音節'/><category term='English'/><category term='aspirated'/><category term='Chinese'/><category term='vowel'/><category term='mandarin'/><category term='romanization'/><category term='pitch'/><category term='華語'/><category term='普通話'/><category term='Voice Onset Time'/><category term='輔音'/><category term='Min-Nan'/><category term='德語'/><category term='tone mark'/><category term='German'/><category term='IPA'/><category term='漢語'/><category term='Hakka'/><category term='Pinyin'/><category term='中文'/><category term='客語'/><category term='調符'/><category term='Japanese'/><category term='prevoiced'/><category term='tone'/><category term='合口'/><category term='調序'/><category term='Cantonese'/><category term='韻母'/><category term='粵語'/><category term='元音'/><category term='SPA'/><category term='閩南語'/><category term='tenuis'/><category term='拼音'/><category term='高前元音'/><category term='日本語'/><category term='nasal vowel'/><category term='French'/><category term='英語'/><category term='調值'/><category term='調名'/><category term='聲調'/><category term='consonant'/><category term='Taiwanese'/><category term='聲母'/><category term='台語'/><title type='text'>International Phonetic Alphabet (IPA) and Voice Onset Time (VOT) 從 塞音 起嗓時機 論 音標、注音 及 拼音 改良</title><subtitle type='html'>1. learn to identify three-way (but not 5-way) voice onset time (timing)  of stop consonants; 
2. learn to use 4 IPA diacritic symbols for 3-way VOT transcription;
3. refine pinyin romanizations

在 國語羅馬字、漢語拼音、注音第二式、通用拼音和
 台灣閩南語羅馬字拼音 之後，探討關鍵問題，
 整合設計理念，改良音標、注音及拼音。</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>19</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-3705740709333578156</id><published>2009-05-26T01:35:00.001+08:00</published><updated>2009-05-26T01:35:41.815+08:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;script type="text/javascript" src="http://widgets.amung.us/map.js"&gt;&lt;/script&gt;&lt;script type="text/javascript"&gt;WAU_map('okjfywgpjnka', 420, 210, 'natural', 'star-blue')&lt;/script&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-3705740709333578156?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/3705740709333578156/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=3705740709333578156' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/3705740709333578156'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/3705740709333578156'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2009/05/waumapokjfywgpjnka-420-210-natural-star.html' title=''/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-9063334321547214516</id><published>2008-05-03T23:55:00.010+08:00</published><updated>2009-05-26T01:40:56.865+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='漢語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='聲母'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consonant'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pinyin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='普通話'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='輔音'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mandarin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Chinese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Natural'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='romanization'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='華語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='IPA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='SPA'/><title type='text'>Mandarin Chinese Consonants Romanization: SPA and Natural Pinyin versus IPA and the Other Six Pinyins 2008-05-03 Lai Jhi-Yang 華語聲母音標及七種拼音對照表_賴志洋</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SBy--RNiCkI/AAAAAAAAAF0/XlwyDOTmr34/s1600-h/Mandarin+Chinese+Consonants+Romanization+_+SPA+%26+Natural+Pinyin+versus+IPA+%26+the+Other+6+Pinyins+2008-05-03+Lai+Jhi-Yang+%E8%8F%AF%E8%AA%9E%E8%81%B2%E6%AF%8D%E9%9F%B3%E6%A8%99%E6%8B%BC%E9%9F%B3__%E8%B3%B4%E5%BF%97%E6%B4%8B1+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5196238047060036162" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SBy--RNiCkI/AAAAAAAAAF0/XlwyDOTmr34/s400/Mandarin+Chinese+Consonants+Romanization+_+SPA+%26+Natural+Pinyin+versus+IPA+%26+the+Other+6+Pinyins+2008-05-03+Lai+Jhi-Yang+%E8%8F%AF%E8%AA%9E%E8%81%B2%E6%AF%8D%E9%9F%B3%E6%A8%99%E6%8B%BC%E9%9F%B3__%E8%B3%B4%E5%BF%97%E6%B4%8B1+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; Mandarin Chinese Consonants Romanization: &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;SPA and Natural Pinyin versus IPA and the Other Six Pinyins&lt;br /&gt;華語聲母簡明音標及自然拼音&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;與國際音標及其他六種拼音對照表&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Lai Jhi-Yang 賴志洋 2008-04-20 &lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;1. 國際音標 ( International Phonetic Alphabet, IPA ), 1932.&lt;br /&gt;2. 簡明音標 ( Simple Phonetic Alphabet, SPA ),2008.&lt;br /&gt;3. 國語注音符號 ( Mandarin Phonetic Symbols, MPS; Jhuyin fuhau; Zhuyin fuhao; Bopomo; Bopomofo ), 1918.&lt;br /&gt;4. 自然拼音 ( Natural Pinyin ), 2008.&lt;br /&gt;5. 通用拼音 ( Tongyong Pinyin ), 2002.&lt;br /&gt;6. 國語注音符號第二式 ( Mandarin Phonetic Symbols II, MPS2 ), 1986.&lt;br /&gt;7. 漢語拼音 ( Hanyu Pinyin, Pinyin ), 1958.&lt;br /&gt;8. 耶魯 (拼音, 譯音法) ( Yale Romanization of Mandarin ), 1940s.&lt;br /&gt;9. 國語羅馬字 ( Gwoyuu Romatzyh, GR ), 1928.&lt;br /&gt;10. 韋氏 (威-翟式, 威妥瑪式) ( 拼音, 譯音法 ) ( Wade-Giles Romanization of Mandarin ), 1892. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://widgets.amung.us/map.js"&gt;&lt;/script&gt;&lt;script type="text/javascript"&gt;WAU_map('okjfywgpjnka', 420, 210, 'natural', 'star-blue')&lt;/script&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-9063334321547214516?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/9063334321547214516/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=9063334321547214516' title='1 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/9063334321547214516'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/9063334321547214516'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2008/05/mandarin-chinese-consonants.html' title='Mandarin Chinese Consonants Romanization: SPA and Natural Pinyin versus IPA and the Other Six Pinyins 2008-05-03 Lai Jhi-Yang 華語聲母音標及七種拼音對照表_賴志洋'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SBy--RNiCkI/AAAAAAAAAF0/XlwyDOTmr34/s72-c/Mandarin+Chinese+Consonants+Romanization+_+SPA+%26+Natural+Pinyin+versus+IPA+%26+the+Other+6+Pinyins+2008-05-03+Lai+Jhi-Yang+%E8%8F%AF%E8%AA%9E%E8%81%B2%E6%AF%8D%E9%9F%B3%E6%A8%99%E6%8B%BC%E9%9F%B3__%E8%B3%B4%E5%BF%97%E6%B4%8B1+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-4393089512595545291</id><published>2008-05-03T20:13:00.009+08:00</published><updated>2009-05-26T01:42:03.052+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='漢語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pinyin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='普通話'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mandarin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Chinese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Natural'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='拼音'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='韻母'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vowel'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='華語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='romanization'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='IPA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='SPA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='元音'/><title type='text'>Mandarin Chinese Vowels Romanization: SPA and Natural Pinyin versus IPA and the Other Six Pinyins 2008-05-03 LAI Jhi-Yang 華語韻母音標及七種拼音對照表_賴志洋</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SDJqWdvpCaI/AAAAAAAAAG8/k_9FyJWeTjA/s1600-h/Mandarin+Chinese+Vowels+Romanization+_+SPA+%26+Natural+Pinyin+versus+IPA+%26+the+Other+6+Pinyins+2008-05-03+Lai+Jhi-Yang+%E8%8F%AF%E8%AA%9E%E9%9F%BB%E6%AF%8D%E9%9F%B3%E6%A8%99%E6%8B%BC%E9%9F%B3__%E8%B3%B4%E5%BF%97%E6%B4%8B1+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5202337453740460450" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SDJqWdvpCaI/AAAAAAAAAG8/k_9FyJWeTjA/s400/Mandarin+Chinese+Vowels+Romanization+_+SPA+%26+Natural+Pinyin+versus+IPA+%26+the+Other+6+Pinyins+2008-05-03+Lai+Jhi-Yang+%E8%8F%AF%E8%AA%9E%E9%9F%BB%E6%AF%8D%E9%9F%B3%E6%A8%99%E6%8B%BC%E9%9F%B3__%E8%B3%B4%E5%BF%97%E6%B4%8B1+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://widgets.amung.us/map.js"&gt;&lt;/script&gt;&lt;script type="text/javascript"&gt;WAU_map('okjfywgpjnka', 420, 210, 'natural', 'star-blue')&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-4393089512595545291?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/4393089512595545291/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=4393089512595545291' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/4393089512595545291'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/4393089512595545291'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2008/05/mandarin-chinese-vowels-romanization_03.html' title='Mandarin Chinese Vowels Romanization: SPA and Natural Pinyin versus IPA and the Other Six Pinyins 2008-05-03 LAI Jhi-Yang 華語韻母音標及七種拼音對照表_賴志洋'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SDJqWdvpCaI/AAAAAAAAAG8/k_9FyJWeTjA/s72-c/Mandarin+Chinese+Vowels+Romanization+_+SPA+%26+Natural+Pinyin+versus+IPA+%26+the+Other+6+Pinyins+2008-05-03+Lai+Jhi-Yang+%E8%8F%AF%E8%AA%9E%E9%9F%BB%E6%AF%8D%E9%9F%B3%E6%A8%99%E6%8B%BC%E9%9F%B3__%E8%B3%B4%E5%BF%97%E6%B4%8B1+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-1362964747247941046</id><published>2008-04-28T05:04:00.006+08:00</published><updated>2008-11-14T02:57:22.492+08:00</updated><title type='text'>嘉義縣新港鄉 (與洪惟仁教授同鄉)</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SCnIsNvpCYI/AAAAAAAAAGs/6owUyfnDVPQ/s1600-h/DSC00074.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5199907906705230210" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SCnIsNvpCYI/AAAAAAAAAGs/6owUyfnDVPQ/s400/DSC00074.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SCnGA9vpCXI/AAAAAAAAAGk/e4WP2VGxPuc/s1600-h/DSC00025.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5199904964652632434" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SCnGA9vpCXI/AAAAAAAAAGk/e4WP2VGxPuc/s400/DSC00025.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;父母同鄉&lt;br /&gt;我的母語是偏漳州腔台灣閩南語&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-1362964747247941046?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/1362964747247941046/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=1362964747247941046' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/1362964747247941046'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/1362964747247941046'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2008/04/blog-post_28.html' title='嘉義縣新港鄉 (與洪惟仁教授同鄉)'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SCnIsNvpCYI/AAAAAAAAAGs/6owUyfnDVPQ/s72-c/DSC00074.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-9124572103392687219</id><published>2008-04-26T17:17:00.020+08:00</published><updated>2009-07-11T15:40:27.395+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Hakka'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Voice Onset Time'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='VOT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='台語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mandarin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='法語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='日本語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Taiwanese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='German'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='客語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='閩南語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='華語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='French'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cantonese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='德語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japanese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='粵語'/><title type='text'>IPA &amp; 3-way VOT of Stop Consonants_Taiwanese Min-Nan Natural Pinyin Corresponds with Mandarin and English 2008-04-26 LAI Jhi-Yang 音標_塞音起嗓時機_簡明音標_自然拼音</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SBNgfBNiCbI/AAAAAAAAAEQ/Ha0DhAfIyMk/s1600-h/IPA_3-way+VOT+of+Stops_Taiwanese+Min-Nan+Natural+Pinyin_2008-04-26_LAI_Jhi-Yang.png"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5193600881305717170" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SBNgfBNiCbI/AAAAAAAAAEQ/Ha0DhAfIyMk/s400/IPA_3-way+VOT+of+Stops_Taiwanese+Min-Nan+Natural+Pinyin_2008-04-26_LAI_Jhi-Yang.png" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; Four IPA Diacritic Symbols Represent Three-Categoried&lt;br /&gt;Voice Onset Time of Stop Consonants and&lt;br /&gt;Taiwanese Min-Nan Natural Pinyin of Stop Consonants&lt;br /&gt;Corresponds with Mandarin Pinyin and English&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;國際音標四個變音符號表示三類塞音起嗓時機 暨&lt;br /&gt;台灣閩南語塞音自然拼音與華客粵語拼音及英德文一致&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;賴志洋 Lai Jhi-Yang 2008-04-26 &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;塞音清濁三類__________&lt;span style="color:#33cc00;"&gt;濁&lt;/span&gt;塞音___&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;單純&lt;/span&gt;塞音___&lt;span style="color:#3366ff;"&gt;送氣&lt;/span&gt;塞音&lt;br /&gt;_____________________&lt;span style="color:#33cc00;"&gt;濁&lt;/span&gt;_______&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;全清&lt;/span&gt;______&lt;span style="color:#3366ff;"&gt;次清&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;3-way stops__________&lt;span style="color:#33cc00;"&gt;prevoiced&lt;/span&gt;_&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;tenuis (plain)&lt;/span&gt; _&lt;span style="color:#3366ff;"&gt;aspirated&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;____________________帶聲_____不帶聲_____不帶聲&lt;br /&gt;____________________不送氣____不送氣_____送氣&lt;br /&gt;____________________voiced___voiceless____voiceless&lt;br /&gt;_________________unaspirated__unaspirated__aspirated&lt;br /&gt;塞音起嗓時機__________負 (提早)__零或短延遲__長延遲&lt;br /&gt;(嗓音開始時間)&lt;br /&gt;(原點:塞音除阻)&lt;br /&gt;Voice Onset Time_______&lt;span style="color:#33cc00;"&gt;negative&lt;/span&gt;____&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;zero&lt;/span&gt; or____&lt;span style="color:#3366ff;"&gt;long lag&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(VOT)______________(prevoiced)___&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;short lag&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;國際音標 IPA __________&lt;span style="color:#33cc00;"&gt;bˇ&lt;/span&gt;(≈β)____&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;b˚&lt;/span&gt;___ p⁼ ____ &lt;span style="color:#3333ff;"&gt;pʰ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;簡明音標 SPA ____________&lt;span style="color:#33cc00;"&gt;ɓ&lt;/span&gt;______&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;b&lt;/span&gt;__________ &lt;span style="color:#3333ff;"&gt;p &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;注音符號 Jhuyin (zhuyin)___&lt;span style="color:#33cc00;"&gt;ㄅ"&lt;/span&gt; _____&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;ㄅ&lt;/span&gt;__________&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;ㄆ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;台灣______Taiwanese&lt;br /&gt;閩南語_____Min-Nan&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;自然拼音____Natural _____&lt;span style="color:#33cc00;"&gt; bh&lt;/span&gt;_____&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;b&lt;/span&gt;___________&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;p&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;及通用拼音_&amp;amp; Tongyong&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;台羅拼音Taiwanese Lomaji___b___________p_____ph&lt;br /&gt;華語_Mandarin_________________&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;b&lt;/span&gt;___________&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;p&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;客語_Hakka___________________&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;b&lt;/span&gt;___________&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;p&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;粵語_Cantonese_________________&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;b&lt;/span&gt;___________&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;p&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;英語_English___________________&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;b&lt;/span&gt;___(s-)p____&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;p&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;德語_German__________________&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;b&lt;/span&gt;____(s-)p____&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;p&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;法語_French____________b_________p(-a,e,o)_&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;p&lt;/span&gt;(-i,y,u)&lt;br /&gt;日語_Japanese___________b_________p (2nd)___&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;p&lt;/span&gt; (1st)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;em&gt;IPA: International Phonetic Alphabet&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;em&gt;SPA: Simple Phonetic Alphabet&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;em&gt;Pinyin: Romanization ( Transcription ) of A Sinitic Language&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;國際音標 IPA 寬式 塞音 唯一正解 : 單純 bdg _ 送氣 ptk&lt;/p&gt;&lt;p&gt;塞音 VOT 三分 : 濁塞音_單純塞音_送氣塞音&lt;/p&gt;&lt;p&gt;道地英語塞音VOT 二分:單純塞音_送氣塞音,不含濁塞音&lt;/p&gt;&lt;p&gt;道地英語 字首塞音 起嗓時機VOT 二分 : 單純塞音_送氣塞音, 不含 濁塞音.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;同此 VOT 二分 類型 的 語言:華 客 粵 德 瑞典 丹麥 挪威 等.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;具有 濁塞音 的 歐盟 語言 皆 起嗓時機 VOT 三分:法 西 義 葡 荷 等&lt;/p&gt;&lt;p&gt;具有 濁塞音 的 東亞 語言 皆 起嗓時機 VOT 三分:台灣閩南語 日本語 泰語 越南語 等&lt;/p&gt;&lt;p&gt;求取 VOT 三分 與 二分 的 羅馬 (拉丁) 字母 共通用法:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;國際音標 IPA 寬式 塞音 唯一正解 : 單純 bdg _ 送氣 ptk&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-9124572103392687219?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/9124572103392687219/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=9124572103392687219' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/9124572103392687219'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/9124572103392687219'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2008/04/ipa3-way-vot-of-stop.html' title='IPA &amp; 3-way VOT of Stop Consonants_Taiwanese Min-Nan Natural Pinyin Corresponds with Mandarin and English 2008-04-26 LAI Jhi-Yang 音標_塞音起嗓時機_簡明音標_自然拼音'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SBNgfBNiCbI/AAAAAAAAAEQ/Ha0DhAfIyMk/s72-c/IPA_3-way+VOT+of+Stops_Taiwanese+Min-Nan+Natural+Pinyin_2008-04-26_LAI_Jhi-Yang.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-7359786907256084387</id><published>2008-04-22T05:22:00.010+08:00</published><updated>2009-05-26T01:42:53.714+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='聲母'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='漢語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consonant'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pinyin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='普通話'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='輔音'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mandarin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='音節'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Chinese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Natural'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='韻母'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='合口'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='華語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='romanization'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='IPA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='SPA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='元音'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='高前元音'/><title type='text'>Mandarin Chinese Romanization of Syllables with Close Front Vowels: SPA and Natural Pinyin versus IPA and the Other 6 Pinyins_2008-04-22 Lai Jhi-Yang</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SA2LmBNiCXI/AAAAAAAAADw/sQ1cySYLzy0/s1600-h/IPA-SPA-Bopomofo-Pinyins+Comparison+Chart+of+Selected+Mandarin+Syllables+-+Table+1+__20080422+Lai+Jhi-Yang+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5191959430704531826" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SA2LmBNiCXI/AAAAAAAAADw/sQ1cySYLzy0/s400/IPA-SPA-Bopomofo-Pinyins+Comparison+Chart+of+Selected+Mandarin+Syllables+-+Table+1+__20080422+Lai+Jhi-Yang+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://widgets.amung.us/map.js"&gt;&lt;/script&gt;&lt;script type="text/javascript"&gt;WAU_map('okjfywgpjnka', 420, 210, 'natural', 'star-blue')&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-7359786907256084387?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/7359786907256084387/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=7359786907256084387' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/7359786907256084387'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/7359786907256084387'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2008/04/mandarin-chinese-romanization-spa.html' title='Mandarin Chinese Romanization of Syllables with Close Front Vowels: SPA and Natural Pinyin versus IPA and the Other 6 Pinyins_2008-04-22 Lai Jhi-Yang'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SA2LmBNiCXI/AAAAAAAAADw/sQ1cySYLzy0/s72-c/IPA-SPA-Bopomofo-Pinyins+Comparison+Chart+of+Selected+Mandarin+Syllables+-+Table+1+__20080422+Lai+Jhi-Yang+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-3269185923324409243</id><published>2008-04-20T04:55:00.016+08:00</published><updated>2009-05-26T01:43:28.493+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='漢語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='聲母'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consonant'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pinyin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='普通話'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='輔音'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mandarin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Chinese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Natural'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='romanization'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='華語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='IPA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='SPA'/><title type='text'>Mandarin Chinese Consonants Romanization: SPA and Natural Pinyin versus IPA and the Other 6 Pinyins 2008-04-20 Lai Jhi-Yang 賴志洋 華語輔音 音標-注音-拼音 對照表</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SErsmNDIcAI/AAAAAAAAAHE/2oTC0-59vEs/s1600-h/Mandarin+Chinese+Consonants+Romanization+_+SPA+%26+Natural+Pinyin+versus+IPA+%26+the+Other+6+Pinyins+2008-04-27+Lai+Jhi-Yang1+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5209236060089380866" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SErsmNDIcAI/AAAAAAAAAHE/2oTC0-59vEs/s400/Mandarin+Chinese+Consonants+Romanization+_+SPA+%26+Natural+Pinyin+versus+IPA+%26+the+Other+6+Pinyins+2008-04-27+Lai+Jhi-Yang1+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;Mandarin Chinese Consonants Romanization: SPA and Natural Pinyin versus IPA and the Other Six Pinyins&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;華語簡明音標及自然拼音&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;與國際音標及其他六種拼音&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;輔音對照表&lt;br /&gt;Lai Jhi-Yang 賴志洋 2008-04-20&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;1. 國際音標 ( International Phonetic Alphabet, IPA ), 1932.&lt;br /&gt;2. 簡明音標 ( Simple Phonetic Alphabet, SPA ),2008.&lt;br /&gt;3. 國語注音符號 ( Mandarin Phonetic Symbols, MPS; Jhuyin fuhau; Zhuyin fuhao; Bopomo; Bopomofo ), 1918.&lt;br /&gt;4. 自然拼音 ( Natural Pinyin ), 2008.&lt;br /&gt;5. 通用拼音 ( Tongyong Pinyin ), 2002.&lt;br /&gt;6. 漢語拼音 ( Hanyu Pinyin, Pinyin ), 1958.&lt;br /&gt;7. 耶魯 (拼音, 譯音法) ( Yale Romanization of Mandarin ), 1940s. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="left"&gt;8. 國語注音符號第二式 ( Mandarin Phonetic Symbols II, MPS2 ), 1986.&lt;br /&gt;9. 國語羅馬字 ( Gwoyuu Romatzyh, GR ), 1928.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="left"&gt;10. 韋氏 (威-翟式, 威妥瑪式) ( 拼音, 譯音法 ) ( Wade-Giles Romanization of Mandarin ), 1892.&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://widgets.amung.us/map.js"&gt;&lt;/script&gt;&lt;script type="text/javascript"&gt;WAU_map('okjfywgpjnka', 420, 210, 'natural', 'star-blue')&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-3269185923324409243?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/3269185923324409243/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=3269185923324409243' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/3269185923324409243'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/3269185923324409243'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2008/04/ipa-to-spa-to-juhyin-to-pinyins.html' title='Mandarin Chinese Consonants Romanization: SPA and Natural Pinyin versus IPA and the Other 6 Pinyins 2008-04-20 Lai Jhi-Yang 賴志洋 華語輔音 音標-注音-拼音 對照表'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SErsmNDIcAI/AAAAAAAAAHE/2oTC0-59vEs/s72-c/Mandarin+Chinese+Consonants+Romanization+_+SPA+%26+Natural+Pinyin+versus+IPA+%26+the+Other+6+Pinyins+2008-04-27+Lai+Jhi-Yang1+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-35937197699258343</id><published>2008-04-18T02:33:00.004+08:00</published><updated>2008-11-14T02:57:23.068+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='調序'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='漢語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tone contour'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pinyin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nasal vowel'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tone'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='聲調'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='台語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Natural'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pitch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Taiwanese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tone mark'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='閩南語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='調值'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='romanization'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='IPA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Min-Nan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='SPA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='調符'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='調名'/><title type='text'>Tone Marks Proposed for Taiwanese Min-Nan 20080418 Lai Jhi-Yang 台灣閩南語聲調標示法   嘉義縣新港鄉   賴志洋</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SCxgsdvpCZI/AAAAAAAAAG0/QyFJEmkW-rU/s1600-h/Tone+Marks+Proposed+for+Taiwanese+Min-Nan+20080515+Lai+Jhi-Yang1+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5200637986721040786" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SCxgsdvpCZI/AAAAAAAAAG0/QyFJEmkW-rU/s400/Tone+Marks+Proposed+for+Taiwanese+Min-Nan+20080515+Lai+Jhi-Yang1+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;Tone Marks Proposed for Taiwanese Min-Nan &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;2008-04-18 &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;Lai Jhi-Yang &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;台灣閩南語聲調標示法提案 &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;賴志洋&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;嘉義縣新港鄉&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-35937197699258343?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/35937197699258343/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=35937197699258343' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/35937197699258343'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/35937197699258343'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2008/04/tone-marks-proposed-for-taiwanese-min.html' title='Tone Marks Proposed for Taiwanese Min-Nan 20080418 Lai Jhi-Yang 台灣閩南語聲調標示法   嘉義縣新港鄉   賴志洋'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SCxgsdvpCZI/AAAAAAAAAG0/QyFJEmkW-rU/s72-c/Tone+Marks+Proposed+for+Taiwanese+Min-Nan+20080515+Lai+Jhi-Yang1+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-1470120672616830138</id><published>2008-04-06T21:34:00.012+08:00</published><updated>2008-11-14T02:57:23.236+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='漢語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='聲母'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consonant'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pinyin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='台語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='輔音'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Natural'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Taiwanese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='閩南語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='romanization'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='IPA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Min-Nan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='SPA'/><title type='text'>Taiwanese Min-Nan Consonants Romanization: SPA and Natural Pinyin versus IPA and the Other Three Pinyins. 2008-04-08 Lai Jhi-Yang. 台語聲母音標-注音-拼音對照表_賴志洋</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SAJyKOmiUSI/AAAAAAAAAC8/xXYO4mxW3i0/s1600-h/IPA-Bopomofo-Pinyin+Table+of+Consonants+of+Taiwanese+Min-Nan+20080408+Lai+Jhi-Yang+%E5%8F%B0%E7%81%A3%E9%96%A9%E5%8D%97%E8%AA%9E%E8%BC%94%E9%9F%B3+%E9%9F%B3%E6%A8%99-%E6%B3%A8%E9%9F%B3-%E6%8B%BC%E9%9F%B3+%E5%B0%8D%E7%85%A7%E8%A1%A8+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5188835240728219938" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SAJyKOmiUSI/AAAAAAAAAC8/xXYO4mxW3i0/s400/IPA-Bopomofo-Pinyin+Table+of+Consonants+of+Taiwanese+Min-Nan+20080408+Lai+Jhi-Yang+%E5%8F%B0%E7%81%A3%E9%96%A9%E5%8D%97%E8%AA%9E%E8%BC%94%E9%9F%B3+%E9%9F%B3%E6%A8%99-%E6%B3%A8%E9%9F%B3-%E6%8B%BC%E9%9F%B3+%E5%B0%8D%E7%85%A7%E8%A1%A8+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;台灣閩南語輔音 音標-注音-拼音 對照表 20080406 Lai Jhi-Yang&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;1. 國際音標 ( International Phonetic Alphabet, IPA )&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;2. 簡明音標 ( Simple Phonetic Alphabet, SPA )&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;3. 方音符號系統，注音符號 ( Phonetic Symbols, PS; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;__ Bopomofo; Jhuyin Fuhau; Dzu Im;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;__ Juyin Fuhau; Zhuyin Fuhao )&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;4. 自然拼音 ( Natural Pinyin, NPY; Dziran Pinyin, DRPY )&lt;/div&gt;&lt;div&gt;__ Natural Romanization; Natural Romanisation;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;__ Natural Latinization; Natural Transliteration )&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;5. 福台語通用拼音乙式，通用拼音 ( Tongyong Pinyin, TYPY ) &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;6. 台灣閩南語羅馬字拼音，台羅拼音 ( Tai Luo Pinyin, TLPY )&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;7. 普通話閩南語詞典拼音，普閩拼音 ( Pu Min Pinyin, PMPY )&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-1470120672616830138?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/1470120672616830138/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=1470120672616830138' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/1470120672616830138'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/1470120672616830138'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2008/04/blog-post.html' title='Taiwanese Min-Nan Consonants Romanization: SPA and Natural Pinyin versus IPA and the Other Three Pinyins. 2008-04-08 Lai Jhi-Yang. 台語聲母音標-注音-拼音對照表_賴志洋'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SAJyKOmiUSI/AAAAAAAAAC8/xXYO4mxW3i0/s72-c/IPA-Bopomofo-Pinyin+Table+of+Consonants+of+Taiwanese+Min-Nan+20080408+Lai+Jhi-Yang+%E5%8F%B0%E7%81%A3%E9%96%A9%E5%8D%97%E8%AA%9E%E8%BC%94%E9%9F%B3+%E9%9F%B3%E6%A8%99-%E6%B3%A8%E9%9F%B3-%E6%8B%BC%E9%9F%B3+%E5%B0%8D%E7%85%A7%E8%A1%A8+%E8%A4%87%E8%A3%BD.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-4680165490611813760</id><published>2007-12-10T02:24:00.002+08:00</published><updated>2008-03-23T04:25:45.282+08:00</updated><title type='text'>&lt;國際音標ㄗㄓ二韻母 建議方案&gt;</title><content type='html'>&lt;國際音標ㄗㄓ二韻母 建議方案&gt;&lt;br /&gt;&lt;&gt;&lt;br /&gt;LAI Jhi-Yang. April 17, 2007&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1) Reverted Fish-hook R ( turned iota-like )&lt;br /&gt;ɿ = zˌ&lt;br /&gt;Broad IPA: / dzɿ tsɿ sɿ /&lt;br /&gt;Simple PA: &lt;&gt;&lt;br /&gt;Transliteration: dzi czi szi&lt;br /&gt;( Bopomofo: ㄗㄘㄙ)&lt;br /&gt;( Hanyu Pinyin: zi ci si )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2) Inverted Fish-hook R ( iota-like )&lt;br /&gt;ɩ = ˌʐ = ˌɻ&lt;br /&gt;Broad IPA: / dʐɩ tʂɩ ʂɩ ʐɩ ɻɩ /&lt;br /&gt;Simple PA: &lt; ĵɩ ĉɩ ŝɩ rɩ &gt;&lt;br /&gt;Transliteration: jhi chi shi ri&lt;br /&gt;( Bopomofo: ㄓㄔㄕㄖ)&lt;br /&gt;( Hanyu Pinyin: zhi chi shi ri )&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-4680165490611813760?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/4680165490611813760/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=4680165490611813760' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/4680165490611813760'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/4680165490611813760'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2007/12/ipa-2007-04-17-proposed-by-jhiyang-lai.html' title='&lt;國際音標ㄗㄓ二韻母 建議方案&gt;'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-8180112869967186272</id><published>2007-12-10T00:37:00.015+08:00</published><updated>2009-07-11T15:43:11.860+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Hakka'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Voice Onset Time'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='VOT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='台語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mandarin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Chinese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='法語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='日本語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Taiwanese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='客語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='German'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='閩南語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='華語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='French'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='IPA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Min-Nan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='德語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japanese'/><title type='text'>國際音標IPA四符號標示三類塞音起嗓時機 Voice Onset Time (VOT) _ 2007 賴志洋 LAI Jhi-Yang</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SBzSahNiCoI/AAAAAAAAAGU/Y5bL05PsFOY/s1600-h/IPA_3-way+VOT+of+Stops_Taiwanese+Min-Nan+Natural+Pinyin_2008-04-26_LAI_Jhi-Yang.png"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5196259423112268418" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SBzSahNiCoI/AAAAAAAAAGU/Y5bL05PsFOY/s400/IPA_3-way+VOT+of+Stops_Taiwanese+Min-Nan+Natural+Pinyin_2008-04-26_LAI_Jhi-Yang.png" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;國際音標 IPA四符號 標示 &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;三類 &lt;/span&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;塞音 起嗓時機 Voice Onset Time (VOT)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;國際音標 (IPA) 使用指引 1999 年版 公布 四個 變音符號，可以 對應 標示 世界 絕大多數 語言 塞音 起嗓時機 voice onset time (VOT) 三分 和 二分 兩大類型。這套符號 解決了 一百年來 與英德文單純塞音字母 脫節 的 舊嚴式困擾，建立 真正合理實用的 新嚴式 國際音標 塞音字母用法。VOT二分類型語言 實際使用中的 寬式國際音標 從此可以對應到相同字母附加變音符號的 新嚴式國際音標。 丹麥語已在IPA手冊中率先採用， 漢語語系可比照處理。&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;塞音 VOT 分布 兩大類型&lt;br /&gt;(1) 塞音 VOT 三元類型：&lt;br /&gt;_ 台灣閩南語 日本語 越南語 印尼馬來語 泰語&lt;br /&gt;_ 法語 西班牙語 義大利語 葡萄牙語 荷蘭語&lt;br /&gt;_ 俄語 阿拉伯語&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2) 塞音 VOT 二元類型：&lt;br /&gt;_ 華語 (漢語普通話) 客語 粵語&lt;br /&gt;_ 英語 德語 瑞典語 丹麥語 挪威語&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這樣 的 分類 奠基於 美國兩位語言學家 Lisker 教授&lt;br /&gt;與 Abramson 教授 在 1964 年 發表的 實驗語音學 重&lt;br /&gt;大里程碑級 研究：A Cross-Language Study of Voicing&lt;br /&gt;in Initial Stops: Acoustical Measurements. 他們首度提&lt;br /&gt;出 並 定義 塞音 的 voice onset time ( VOT, 起嗓時機&lt;br /&gt;或 聲帶振動起始時機 )。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;除了 韓語 和 若干 印度語言 以外，多數語言 分屬&lt;br /&gt;上述 兩大類型。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在此 必須 提出 VOT 研究 常見 兩個 錯誤。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;錯誤一： 日 法 西 義 葡 荷 俄 阿 諸語 具有 濁塞音&lt;br /&gt;和 單純塞音 而 不具有 送氣 塞音。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;正確一： 世界 各主要 語言 包括 VOT 兩大類型 諸&lt;br /&gt;語 及 韓語 和 印度諸語 皆 具有 單純塞音 和 送氣&lt;br /&gt;塞音。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;錯誤二： 英語 字首 塞音 VOT 二元 分類 為 清濁對&lt;br /&gt;立，即 帶聲 voiced 和 不帶聲 voiceless 對立。其中&lt;br /&gt;帶聲voiced 為 partially voiced，而 不帶聲voiceless 包&lt;br /&gt;括 送氣 aspirated 與 不送氣 unaspirated 卻不具 區分&lt;br /&gt;語意 的 功能。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;正確二：道地 英語 ( native English ) 字首 塞音 VOT&lt;br /&gt;二元分類 為 單純塞音tenuis 和 送氣塞音aspirated 對&lt;br /&gt;立。就是同屬 不帶聲voiceless 的 不送氣unaspirated&lt;br /&gt;和 送氣aspirated 對立 而不具濁塞音 ( 如同 華 客 粵 語 )。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;另外必須區別 母語具濁塞音者 ( 如 美國 Hispanic ) 的 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;英語 ( non-native English ) 則存在 變異類型。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在 我國 設計建構 音標 與 拼音 的 數十年歷程中，&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;這兩個錯誤 誤導了 眾多 充滿 理想 和 熱情 的&lt;br /&gt;優秀 語言學者。 殷望 國人 明察 慎思 !&lt;br /&gt;願 與 國人 共同努力，&lt;br /&gt;珍惜 語言 文化 資產&lt;br /&gt;並圖 永續 傳承 發展。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2007 年夏 LUA Ji-Yang&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;&lt; 國際音標 塞音 起嗓時機 voice onset time ( VOT ) 分類表記的變音符號 &gt;&gt;&lt;br /&gt;( the IPA diacritic symbols for categorical VOT&lt;br /&gt;transcription of stop consonants):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;濁塞音(負VOT)_單純塞音(短VOT)_送氣塞音(長VOT)&lt;br /&gt;Prevoiced _____ tenuis ________ aspirated&lt;br /&gt;negative VOT _ short lag VOT _ long lag VOT&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;_________ b ̬ _____ b ̥ / p⁼ ______ pʰ&lt;br /&gt;_________ d ̬ _____ d ̥ / t⁼ ______ tʰ&lt;br /&gt;_________ ɡ ̬ _____ ɡ˚ / k⁼ ______ kʰ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1999年版 國際語音協會手冊 - 國際語音字母使用指引&lt;br /&gt;Handbook of the International Phonetic Association ---&lt;br /&gt;A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet&lt;br /&gt;p. 190&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Symbol Name__Phonetic Symbol__Phonetic Description__IPA Number&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Existing IPA diacritic symbols&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Under-ring _____ [ ̥ ] ______ Voiceless ____ 402A&lt;br /&gt;Over-ring ______ [ ˚ ] _____ Voiceless _____ 402B&lt;br /&gt;Subscript wedge __ [ ̬ ] ______ Voiced _____ 403&lt;br /&gt;Superscript H ____ [ ʰ] _____ Aspirated ____ 404&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Extended IPA diacritic symbol&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Superscript equals sign _ [ ⁼] __ Unaspirated __ 680&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000080;"&gt;References 參考資料:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000080;"&gt;1. Lisker L, Abramson AS. (1964) A Cross-Language Study of Voicing in Initial Stops: Acoustical Measurements.Word 20 (3), 384-422. &lt;a href="http://www.haskins.yale.edu/Reprints/HL0053.pdf"&gt;http://www.haskins.yale.edu/Reprints/HL0053.pdf&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000080;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000080;"&gt;2. Leigh Lisker 論文&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000080;"&gt;&lt;a href="http://www.haskins.yale.edu/publications/pub-l.html"&gt;http://www.haskins.yale.edu/publications/pub-l.html&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000080;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000080;"&gt;3. Arthur S. Abramson 論文&lt;a href="http://www.haskins.yale.edu/publications/pub-a.html"&gt;http://www.haskins.yale.edu/publications/pub-a.html&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000080;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000080;"&gt;4. Handbook of the International Phonetic Association - A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet (1999)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000080;"&gt;sound files:&lt;a href="http://uk.cambridge.org/linguistics/resources/ipahandbook"&gt;http://uk.cambridge.org/linguistics/resources/ipahandbook&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000080;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000080;"&gt;5. &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/languages/"&gt;http://www.bbc.co.uk/languages/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000080;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;script src="http://widgets.amung.us/map.js" type="text/javascript"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript"&gt;WAU_map('okjfywgpjnka', 420, 210, 'natural', 'star-blue')&lt;/script&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-8180112869967186272?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/8180112869967186272/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=8180112869967186272' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/8180112869967186272'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/8180112869967186272'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2007/12/ipavoice-onset-timevot.html' title='國際音標IPA四符號標示三類塞音起嗓時機 Voice Onset Time (VOT) _ 2007 賴志洋 LAI Jhi-Yang'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SBzSahNiCoI/AAAAAAAAAGU/Y5bL05PsFOY/s72-c/IPA_3-way+VOT+of+Stops_Taiwanese+Min-Nan+Natural+Pinyin_2008-04-26_LAI_Jhi-Yang.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-3525288622771221746</id><published>2007-12-10T00:36:00.014+08:00</published><updated>2009-07-11T15:45:11.361+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Hakka'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Voice Onset Time'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='VOT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='台語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='prevoiced'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mandarin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='aspirated'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='法語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='日本語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Taiwanese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='客語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='German'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='閩南語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='華語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='French'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tenuis'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='德語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japanese'/><title type='text'>Four IPA Diacritics represent 3 Categories of VOT</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SBzT3xNiCpI/AAAAAAAAAGc/GeAbYkDRWLE/s1600-h/IPA_3-way+VOT+of+Stops_Taiwanese+Min-Nan+Natural+Pinyin_2008-04-26_LAI_Jhi-Yang.png"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5196261025135069842" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SBzT3xNiCpI/AAAAAAAAAGc/GeAbYkDRWLE/s400/IPA_3-way+VOT+of+Stops_Taiwanese+Min-Nan+Natural+Pinyin_2008-04-26_LAI_Jhi-Yang.png" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;span style="color:navy;"&gt;&lt; 國際音標 IPA 四符號 標示 三類 &lt;/span&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;塞音 起嗓時機 Voice Onset Time (VOT) &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Four IPA Diacritic Symbols Represent 3 Categories of &lt;/span&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;Voice&lt;br /&gt;Onset Time in Stop Consonants&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jhi-Yang LAI&lt;br /&gt;Taipei, TAIWAN&lt;br /&gt;Aug. 21, 2007 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000080;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;國際音標 (IPA) 使用指引 1999 年版 公布 四個 變音符號，可以 對應 標示 世界 絕大多數 語言 塞音 起嗓時機 voice onset time (VOT) 三分 和 二分 兩大類型。這套符號 解決了 一百年來 與英德文單純塞音字母 脫節 的 舊嚴式困擾，建立 真正合理實用的 新嚴式 國際音標 塞音字母用法。VOT二分類型語言 實際使用中的 寬式國際音標 從此可以對應到相同字母附加變音符號的 新嚴式國際音標。 丹麥語已在IPA手冊中率先採用， 漢語語系可比照處理。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;塞音 VOT 分布 兩大類型&lt;br /&gt;(1) 塞音 VOT 三元類型：&lt;br /&gt;_ 台灣閩南語 日本語 越南語 印尼馬來語 泰語&lt;br /&gt;_ 法語 西班牙語 義大利語 葡萄牙語 荷蘭語&lt;br /&gt;_ 俄語 阿拉伯語&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2) 塞音 VOT 二元類型：&lt;br /&gt;_ 華語 (漢語普通話) 客語 粵語&lt;br /&gt;_ 英語 德語 瑞典語 丹麥語 挪威語&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這樣 的 分類 奠基於 美國兩位語言學家 Lisker 教授&lt;br /&gt;與 Abramson 教授 在 1964 年 發表的 實驗語音學 重&lt;br /&gt;大里程碑級 研究：A Cross-Language Study of Voicing&lt;br /&gt;in Initial Stops: Acoustical Measurements. 他們首度提&lt;br /&gt;出 並 定義 塞音 的 voice onset time ( VOT, 起嗓時機&lt;br /&gt;或 聲帶振動起始時機 )。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;除了 韓語 和 若干 印度語言 以外，多數語言 分屬&lt;br /&gt;上述 兩大類型。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在此 必須 提出 VOT 研究 常見 兩個 錯誤。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;錯誤一： 日 法 西 義 葡 荷 俄 阿 諸語 具有 濁塞音&lt;br /&gt;和 單純塞音 而 不具有 送氣 塞音。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;正確一： 世界 各主要 語言 包括 VOT 兩大類型 諸&lt;br /&gt;語 及 韓語 和 印度諸語 皆 具有 單純塞音 和 送氣&lt;br /&gt;塞音。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;錯誤二： 英語 字首 塞音 VOT 二元 分類 為 清濁對&lt;br /&gt;立，即 帶聲 voiced 和 不帶聲 voiceless 對立。其中&lt;br /&gt;帶聲voiced 為 partially voiced，而 不帶聲voiceless 包&lt;br /&gt;括 送氣 aspirated 與 不送氣 unaspirated 卻不具 區分&lt;br /&gt;語意 的 功能。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;正確二：道地 英語 ( native English ) 字首 塞音 VOT&lt;br /&gt;二元分類 為 單純塞音tenuis 和 送氣塞音aspirated 對&lt;br /&gt;立。就是同屬 不帶聲voiceless 的 不送氣unaspirated&lt;br /&gt;和 送氣aspirated 對立 而不具濁塞音 ( 如同 華 客 粵&lt;br /&gt;語 )。另外必須區別 母語具濁塞音者 ( 如 美國&lt;br /&gt;Hispanic ) 的 英語 ( non-native English ) 則存在 變異&lt;br /&gt;類型。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這兩個錯誤 在 我國 設計建構 音標 與 拼音 的 數十&lt;br /&gt;年歷程中，也 誤導了 眾多 充滿 理想 和 熱情 的&lt;br /&gt;優秀 語言學者。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;願 與 國人 共同努力，&lt;br /&gt;珍惜 語言 文化 資產&lt;br /&gt;並圖 永續 傳承 發展。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2007 年夏 LUA Ji-Yang&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;&lt; 國際音標 塞音 起嗓時機 voice onset time ( VOT ) 分類表記的變音符號 &gt;&gt;&lt;br /&gt;( the IPA diacritic symbols used for categorical VOT&lt;br /&gt;transcription of stop consonants):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;濁塞音(負VOT)_單純塞音(短VOT)_送氣塞音(長VOT)&lt;br /&gt;Prevoiced _____ tenuis ________ aspirated&lt;br /&gt;negative VOT _ short lag VOT _ long lag VOT&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;_________ b ̬ _____ b ̥ / p⁼ ______ pʰ&lt;br /&gt;_________ d ̬ _____ d ̥ / t⁼ ______ tʰ&lt;br /&gt;_________ ɡ ̬ _____ ɡ˚ / k⁼ ______ kʰ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1999年版 國際語音協會手冊 - 國際語音字母使用指引&lt;br /&gt;Handbook of the International Phonetic Association ---&lt;br /&gt;A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet&lt;br /&gt;p. 190&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Symbol Name_Phonetic Symbol_Phonetic Description_IPA Number&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Existing IPA diacritic symbols&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Under-ring ______ [ ̥ ] _____ Voiceless ____ 402A&lt;br /&gt;Over-ring _______ [ ˚ ] ____ Voiceless ____ 402B&lt;br /&gt;Subscript wedge __ [ ̬ ] ______ Voiced _____ 403&lt;br /&gt;Superscript H ____ [ ʰ] _____ Aspirated ____ 404&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Extended IPA diacritic symbol&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Superscript equals sign _ [ ⁼] __ Unaspirated __ 680&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;參考資料:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Lisker L, Abramson AS. (1964) A Cross-Language Study&lt;br /&gt;of Voicing in Initial Stops: Acoustical Measurements.&lt;br /&gt;Word 20 (3), 384-422. &lt;a href="http://www.haskins.yale.edu/Reprints/HL0053.pdf"&gt;http://www.haskins.yale.edu/Reprints/HL0053.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Handbook of the International Phonetic Association -&lt;br /&gt;A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet&lt;br /&gt;(1999)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sound files:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://uk.cambridge.org/linguistics/resources/ipahandbook"&gt;http://uk.cambridge.org/linguistics/resources/ipahandbook&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/languages/"&gt;http://www.bbc.co.uk/languages/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="color:#000080;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;script src="http://widgets.amung.us/map.js" type="text/javascript"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript"&gt;WAU_map('okjfywgpjnka', 420, 210, 'natural', 'star-blue')&lt;/script&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-3525288622771221746?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/3525288622771221746/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=3525288622771221746' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/3525288622771221746'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/3525288622771221746'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2007/12/four-ipa-diacritics-for-3-category-vot.html' title='Four IPA Diacritics represent 3 Categories of VOT'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SBzT3xNiCpI/AAAAAAAAAGc/GeAbYkDRWLE/s72-c/IPA_3-way+VOT+of+Stops_Taiwanese+Min-Nan+Natural+Pinyin_2008-04-26_LAI_Jhi-Yang.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-8090255404952957303</id><published>2007-12-10T00:32:00.003+08:00</published><updated>2008-11-14T02:57:23.689+08:00</updated><title type='text'>國際音標 IPA 寬式 塞音 唯一正解 : 單純 bdg _ 送氣 ptk</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SBzRSxNiCnI/AAAAAAAAAGM/ZbN-vZV_il0/s1600-h/IPA_3-way+VOT+of+Stops_Taiwanese+Min-Nan+Natural+Pinyin_2008-04-26_LAI_Jhi-Yang.png"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5196258190456654450" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SBzRSxNiCnI/AAAAAAAAAGM/ZbN-vZV_il0/s400/IPA_3-way+VOT+of+Stops_Taiwanese+Min-Nan+Natural+Pinyin_2008-04-26_LAI_Jhi-Yang.png" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;塞音 VOT 三分 : 濁塞音_單純塞音_送氣塞音&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;道地英語塞音VOT 二分:單純塞音_送氣塞音,不含濁塞音&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;道地英語 字首塞音 起嗓時機&lt;br /&gt;VOT 二分 : 單純塞音_送氣塞音, 不含 濁塞音.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;同此 VOT 二分 類型 的 語言:&lt;br /&gt;華 客 粵 德 瑞典 丹麥 挪威 等.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;具有 濁塞音 的 歐盟 語言 皆 起嗓時機 VOT 三分:&lt;br /&gt;法 西 義 葡 荷 等&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;具有 濁塞音 的 東亞 語言 皆 起嗓時機 VOT 三分:&lt;br /&gt;台灣閩南語 日語 泰語 越南語 等&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;求取 VOT 三分 與 二分 的 羅馬 (拉丁) 字母 共通用法:&lt;br /&gt;國際音標 IPA 寬式 塞音 唯一正解 : 單純 bdg _ 送氣 ptk&lt;/span&gt;。&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;國際音標 (IPA) 使用指引 1999 年版 公布 四個 變音符號，可以 對應 標示 世界 絕大多數 語言 塞音 起嗓時機 voice onset time (VOT) 三分 和 二分 兩大類型。這套符號 解決了 一百年來 與英德文單純塞音字母 脫節 的 舊嚴式困擾，建立 真正合理實用的 新嚴式 國際音標 塞音字母用法。VOT二分類型語言 實際使用中的 寬式國際音標 從此可以對應到相同字母附加變音符號的 新嚴式國際音標。 丹麥語已在IPA手冊中率先採用， 漢語語系可比照處理。&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-8090255404952957303?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/8090255404952957303/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=8090255404952957303' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/8090255404952957303'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/8090255404952957303'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2007/12/ipa-bdg-ptk.html' title='國際音標 IPA 寬式 塞音 唯一正解 : 單純 bdg _ 送氣 ptk'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_bsUHzG7TJzI/SBzRSxNiCnI/AAAAAAAAAGM/ZbN-vZV_il0/s72-c/IPA_3-way+VOT+of+Stops_Taiwanese+Min-Nan+Natural+Pinyin_2008-04-26_LAI_Jhi-Yang.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-7057358691418087850</id><published>2007-12-10T00:29:00.002+08:00</published><updated>2008-05-03T01:01:29.118+08:00</updated><title type='text'>道地英語塞音VOT 二分:單純塞音_送氣塞音,不含濁塞音</title><content type='html'>&lt;span style="color:navy;"&gt;塞音 VOT 三分 : 濁塞音_單純塞音_送氣塞音&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;道地英語塞音VOT 二分:單純塞音_送氣塞音,不含濁塞音&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;道地英語 字首塞音 起嗓時機&lt;br /&gt;VOT 二分 : 單純塞音_送氣塞音, 不含 濁塞音.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;同此 VOT 二分 類型 的 語言:&lt;br /&gt;華 客 粵 德 瑞典 丹麥 挪威 等.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;具有 濁塞音 的 歐盟 語言 皆 起嗓時機 VOT 三分:&lt;br /&gt;法 西 義 葡 荷 等&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;具有 濁塞音 的 東亞 語言 皆 起嗓時機 VOT 三分:&lt;br /&gt;台灣閩南語 日語 泰語 越南語 等&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;求取 VOT 三分 與 二分 的 羅馬 (拉丁) 字母 共通用法:&lt;br /&gt;國際音標 IPA 寬式 塞音 唯一正解 : 單純 bdg _ 送氣 ptk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*** 對台灣閩南語音標和拼音設計&lt;br /&gt;最重要的論文 *** (之一) 節錄&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Leigh LISKER and Arthur S. ABRAMSON ( 1964 ).&lt;br /&gt;A Cross-Language Study of Voicing in Initial Stops:&lt;br /&gt;Acoustical Measurements.&lt;br /&gt;Word, Volume 20. ( No. 3 ):384-422, December 1964&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. English ( from p. 394 )&lt;br /&gt;LABIAL ______ b ___ p&lt;br /&gt;ALVEOLAR ___ d ___ t&lt;br /&gt;VELAR _______ g ___ k&lt;br /&gt;Recent descriptions of English are in general agreement that&lt;br /&gt;initial /p t k/ are aspirated and /b d g/ are not, ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Table 6. Voice Onset Time in msec: English ( 4 speakers )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{phoneme_average_range_number of tokens}&lt;br /&gt;/p/ 58 (20,120) (n=102)&lt;br /&gt;/t/ 70 (30,105) (n=116)&lt;br /&gt;/k/ 80 (50,135) (n=84)&lt;br /&gt;{註: 英語 字首 p, t, k 是 送氣 不帶聲 (傳統次清) 塞音 }&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{註: 3 {E1} speakers considered as native English speakers&lt;br /&gt;他們 的 /b, d, g/ 是 不送氣 不帶聲 (全清 或 單純) 塞音}&lt;br /&gt;3 {E1}s: /b/ 1 (0,5) (n=51)&lt;br /&gt;3 {E1}s: /d/ 5 (0,25) (n=63)&lt;br /&gt;3 {E1}s: /g/ 21 (0,35) (n=53)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1 {E2}: /b/ -101 (-130,-20) (n=17)&lt;br /&gt;1 {E2}: /d/ -102 (-155,-40) (n=13)&lt;br /&gt;1 {E2}: /g/ -88 (-150,-60) (n=13)&lt;br /&gt;{註:(E2} 唯一 non-native English speaker 發 帶聲 (濁) 塞音 }&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;網路資源&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. 上文出處&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.haskins.yale.edu/Reprints/HL0053.pdf"&gt;http://www.haskins.yale.edu/Reprints/HL0053.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Leigh Lisker 論文&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.haskins.yale.edu/publications/pub-l.html"&gt;http://www.haskins.yale.edu/publications/pub-l.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Arthur S. Abramson 論文&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.haskins.yale.edu/publications/pub-a.html"&gt;http://www.haskins.yale.edu/publications/pub-a.html&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-7057358691418087850?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/7057358691418087850/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=7057358691418087850' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/7057358691418087850'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/7057358691418087850'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2007/12/vot.html' title='道地英語塞音VOT 二分:單純塞音_送氣塞音,不含濁塞音'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-5388744178174593300</id><published>2007-12-10T00:21:00.000+08:00</published><updated>2007-12-10T00:27:43.120+08:00</updated><title type='text'>&lt; VOT 研究 常見 兩個 錯誤 &gt;</title><content type='html'>&lt;span style="color:navy;"&gt;&lt;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;錯誤一: 日 法 西 義 葡 荷 俄 阿 諸語&lt;br /&gt;              具有 濁塞音 和 單純塞音 而 不具有 送氣塞音.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;正確一: 世界 各 主要 語言 包括 VOT 兩大類型 諸語&lt;br /&gt;              及 韓語 印度諸語 皆 具有 單純塞音 和 送氣塞音.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;錯誤二: 英語 字首 塞音 VOT 二元 分類 為 清濁對立,&lt;br /&gt;               即 帶聲 voiced 和 不帶聲 voiceless 對立, 其中&lt;br /&gt;               voiced 為 partially voiced, 而 voiceless 包括&lt;br /&gt;              送氣 aspirated 與 不送氣 unaspirated 不具 語意&lt;br /&gt;              區分 功能&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;正確二: 道地 英語 ( native English ) 字首 塞音 VOT&lt;br /&gt;               二元分類 為 單純塞音 tenuis 和 送氣塞音&lt;br /&gt;              aspirated 對立, 即同屬 voiceless 的 unaspirated 和&lt;br /&gt;              aspirated 對立 ( 如同 華 客 粵 語 ). 不具濁塞音.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             必須區別 具濁塞音母語者 ( 如 美國 Hispanic ) 的&lt;br /&gt;             英語  ( non-native English ) 則有 若干 變異 類型.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在 我國 設計建構 音標 與 拼音 的 數十年歷程中,  &lt;/span&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;&lt;br /&gt;此二錯誤 &lt;/span&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;誤導了 眾多 充滿 理想 和 熱情 的 優秀 語言學者. &lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-5388744178174593300?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/5388744178174593300/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=5388744178174593300' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/5388744178174593300'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/5388744178174593300'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2007/12/blog-post.html' title='&lt; VOT 研究 常見 兩個 錯誤 &gt;'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-3957512927750817304</id><published>2007-12-10T00:09:00.002+08:00</published><updated>2008-05-03T00:54:49.169+08:00</updated><title type='text'>音標 與 拼音 的 參考資料 VOT 1964_IPA 1999_BBC</title><content type='html'>&lt;span style="color:navy;"&gt;建立 台灣 音標 與 拼音 的 國際參考資料&lt;br /&gt;VOT 1964 _ IPA 1999 _ BBC ( www.bbc.co.uk/languages )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;參考資料:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Lisker L, Abramson AS. (1964) A Cross-Language Study of Voicing in Initial Stops: Acoustical Measurements.&lt;br /&gt;Word 20 (3), 384-422. &lt;a href="http://www.haskins.yale.edu/Reprints/HL0053.pdf"&gt;http://www.haskins.yale.edu/Reprints/HL0053.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Leigh Lisker 論文&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.haskins.yale.edu/publications/pub-l.html"&gt;http://www.haskins.yale.edu/publications/pub-l.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Arthur S. Abramson 論文&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.haskins.yale.edu/publications/pub-a.html"&gt;http://www.haskins.yale.edu/publications/pub-a.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Handbook of the International Phonetic Association - A Guide to the Use&lt;br /&gt;of the International Phonetic Alphabet (1999)&lt;br /&gt;Sound files:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://uk.cambridge.org/linguistics/resources/ipahandbook"&gt;http://uk.cambridge.org/linguistics/resources/ipahandbook&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/languages/"&gt;http://www.bbc.co.uk/languages/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-3957512927750817304?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/3957512927750817304/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=3957512927750817304' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/3957512927750817304'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/3957512927750817304'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2007/12/vot-1964ipa-1999bbc.html' title='音標 與 拼音 的 參考資料 VOT 1964_IPA 1999_BBC'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-1531935748291818656</id><published>2007-12-10T00:04:00.001+08:00</published><updated>2008-04-27T16:39:59.072+08:00</updated><title type='text'>濁音 全清 次清A Cross-Language Study of Voicing in Stops</title><content type='html'>&lt;span style="color:navy;"&gt;*** 對台灣閩南語音標和拼音設計&lt;br /&gt;最重要的論文 *** (之一) 節錄&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Leigh LISKER and Arthur S. ABRAMSON ( 1964 ).&lt;br /&gt;A Cross-Language Study of Voicing in Initial Stops:&lt;br /&gt;Acoustical Measurements.&lt;br /&gt;Word, Volume 20. ( No. 3 ):384-422, December 1964&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. English ( from p. 394 )&lt;br /&gt;LABIAL ______ b ___ p&lt;br /&gt;ALVEOLAR ___ d ___ t&lt;br /&gt;VELAR _______ g ___ k&lt;br /&gt;Recent descriptions of English are in general agreement that&lt;br /&gt;initial /p t k/ are aspirated and /b d g/ are not, ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Table 6. Voice Onset Time in msec: English ( 4 speakers )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{phoneme_average_range_number of tokens}&lt;br /&gt;/p/ 58 (20,120) (n=102)&lt;br /&gt;/t/ 70 (30,105) (n=116)&lt;br /&gt;/k/ 80 (50,135) (n=84)&lt;br /&gt;{註: 英語 字首 p, t, k 是 送氣 不帶聲 (傳統次清) 塞音 }&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{註: 3 {E1} speakers considered as native English speakers&lt;br /&gt;他們 的 /b, d, g/ 是 不送氣 不帶聲 (全清 或 單純) 塞音}&lt;br /&gt;3 {E1}s: /b/ 1 (0,5) (n=51)&lt;br /&gt;3 {E1}s: /d/ 5 (0,25) (n=63)&lt;br /&gt;3 {E1}s: /g/ 21 (0,35) (n=53)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1 {E2}: /b/ -101 (-130,-20) (n=17)&lt;br /&gt;1 {E2}: /d/ -102 (-155,-40) (n=13)&lt;br /&gt;1 {E2}: /g/ -88 (-150,-60) (n=13)&lt;br /&gt;{註:(E2} 唯一 non-native English speaker 發 帶聲 (濁) 塞音 }&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-1531935748291818656?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/1531935748291818656/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=1531935748291818656' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/1531935748291818656'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/1531935748291818656'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2007/12/cross-language-study-of-voicing-in.html' title='濁音 全清 次清A Cross-Language Study of Voicing in Stops'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-1254507069417084518</id><published>2007-12-09T23:56:00.001+08:00</published><updated>2008-04-27T16:28:33.298+08:00</updated><title type='text'>&lt;建議依輔音VOT分類建立台灣音標與拼音&gt;</title><content type='html'>&lt;span style="color:navy;"&gt;&lt;建議依輔音VOT分類建立台灣音標與拼音&gt;20070607&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我國 語言學者專家為 台灣閩南語、華語和客語的音標&lt;br /&gt;及拼音設計議論二三十年。其實問題在英語和國際音標&lt;br /&gt;塞音分類、命名 和 符號選用。實驗語音學對於塞音分類 有重大貢獻，研究里程碑是&lt;br /&gt;Lisker L, Abramson AS. A Cross-Language Study of Voicing&lt;br /&gt;in Initial Stops: Acoustical Measurements.&lt;br /&gt;Word. 1964;20(3):384-422.。&lt;br /&gt;該研究 分析11 種語言 的 字首塞音 聲譜，定義了&lt;br /&gt;Voice Onset Time （VOT，聲帶振動開始時間 或&lt;br /&gt;起嗓-除阻相對時機），並 依此 歸納出 塞音 VOT 三類:&lt;br /&gt;voicing lead (lead or negative VOT/prevoiced/濁塞音),&lt;br /&gt;short voicing lag (short lag VOT/tenuis/單純塞音) 和&lt;br /&gt;long voicing lag (long lag VOT/aspirated/送氣塞音)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;濁塞音_____單純塞音_____送氣塞音&lt;br /&gt;負VOT______短VOT________長VOT&lt;br /&gt;____ b ̬ ______ b ̥ / p⁼ ______ pʰ&lt;br /&gt;____ d ̬ ______ d ̥ / t⁼ ______ tʰ&lt;br /&gt;____ ɡ ̬ ______ ɡ˚ / k⁼ ______ kʰ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;引用 Lisker &amp;amp; Abramson 英語字首 塞音 VOT ( 4位發音者之中 3位 native English speakers) 的 數據:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ phoneme _ average VOT _ range _ number of tokens }&lt;br /&gt;____ /p/ ______ 58 (20,120) (n=102)&lt;br /&gt;____ /t/ ______ 70 (30,105) (n=116)&lt;br /&gt;____ /k/ ______ 80 (50,135) (n=84)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{註: 英語字首 /p, t, k/ 是aspirated 送氣不帶聲 (傳統次清) 塞音}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ phoneme _ average VOT _ range _ number of tokens}&lt;br /&gt;______ /b/ ________ 1 (0,5) (n=51)&lt;br /&gt;______ /d/ ________ 5 (0,25) (n=63)&lt;br /&gt;______ /g/ ________ 21 (0,35) (n=53)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{註: 3 native speakers of English 的 /b, d, g/ 是 tenuis 不送氣&lt;br /&gt;不帶聲 (全清) 單純塞音。&lt;br /&gt;如果直接把 non-native speaker of English&lt;br /&gt;(most likely Hispanic) 的濁塞音直接加總計算平均，則會得到錯誤的分類: 所謂 partially voiced stops 部分帶聲 塞音}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[結論] 拼音爭議主要焦點在選擇塞音、擦音和塞擦音字母。考量世界語言之&lt;br /&gt;塞音VOT分類，絕大多數歸屬兩群組: VOT二分 或 VOT三分。&lt;br /&gt;VOT三分:台日法西義葡荷俄阿 等;&lt;br /&gt;VOT二分:華客英粵德瑞丹挪 等 (不含濁塞音)。&lt;br /&gt;兩群組均包含 單純塞音 和 送氣塞音，&lt;br /&gt;這才是 塞音 國際音標 寬式 b, d, g 和 p, t, k 應當代表的音值。&lt;br /&gt;加以眾所周知，英語是絕對優勢國際通行語，拼音設計成與英語相同或相容相應，更為妥當。&lt;br /&gt;因此擬定如上建議方案。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* 另一重要文獻: 1999年版 國際語音協會手冊 --- 國際語音字母使用指引&lt;br /&gt;Handbook of the International Phonetic Association ---&lt;br /&gt;A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet&lt;br /&gt;p. 190&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Symbol Name_Phonetic Symbol_Phonetic Description_IPA Number&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Existing IPA diacritic symbols&lt;br /&gt;Under-ring _____ [ ̥ ] _______ Voiceless ___ 402A&lt;br /&gt;Over-ring ______ [ ˚ ] ______ Voiceless ___ 402B&lt;br /&gt;Subscript wedge __ [ ̬ ] _______ Voiced ____ 403&lt;br /&gt;Superscript H ___ [ ʰ] ______ Aspirated ____ 404&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Extended IPA diacritic symbol&lt;br /&gt;Superscript equals sign _ [ ⁼] _ Unaspirated ___ 680&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-1254507069417084518?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/1254507069417084518/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=1254507069417084518' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/1254507069417084518'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/1254507069417084518'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2007/12/20070607-lisker-l-abramson-as.html' title='&lt;建議依輔音VOT分類建立台灣音標與拼音&gt;'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8277059576653800821.post-7359585124587440707</id><published>2007-12-09T23:48:00.000+08:00</published><updated>2008-01-22T02:46:17.011+08:00</updated><title type='text'>&lt;台灣漢語語系國際音標,簡明音標,音譯拼音與注音&gt;</title><content type='html'>&lt;span style="color:navy;"&gt;&lt;台灣漢語語系 國際音標, 簡明音標, 音譯拼音 與 注音&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;Standard IPA, Broad IPA, Simple PA, Integrated Pinyin and Bopomofo for Stop Consonants of Sinitic Languages in Taiwan&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:navy;"&gt;by LAI, JhiYang ( Holo: LUA, JiYang ) 2007-04-21&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;台灣漢語語系國際音標&gt; (1)輔音表&lt;br /&gt;The IPA Symbols for Sinitic Languages in Taiwan&lt;br /&gt;(1) Consonants&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;b˚ __ pʰ _____ ḇ/β _ m&lt;br /&gt;________ f __ v&lt;br /&gt;d˚ __ tʰ ______ l __ n&lt;br /&gt;ɡ˚ __ kʰ _ h/x _ ǧ/ɣ _ ŋ&lt;br /&gt;dʑ _ tɕ __ ɕ __ ʑ&lt;br /&gt;dʐ _ tʂ __ ʂ __ ʐ/ɻ&lt;br /&gt;dz _ ts __ s __ z&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;註1: 國際音標 塞音 voice onset time ( VOT ) 分類表記的變音符號&lt;br /&gt;( the IPA diacritic symbols for categorical VOT transcription of stop conso&lt;br /&gt;nants):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;濁塞音(負VOT)_單純塞音(短VOT)_送氣塞音(長VOT)&lt;br /&gt;Prevoiced _ tenuis _ aspirated&lt;br /&gt;negative VOT _ short lag VOT _ long lag VOT&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;b ̬ _ b ̥ / p⁼ _ pʰ&lt;br /&gt;d ̬ _ d ̥ / t⁼ _ tʰ&lt;br /&gt;ɡ ̬ _ ɡ˚ / k⁼ _ kʰ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;註2: ɕ ʂ s 是不帶聲送氣擦音,&lt;br /&gt;因此 tɕ tʂ ts 表記 送氣塞擦音.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;註3：部分字元遇傳遞障礙，改用暫行替代字元。&lt;br /&gt;b˚ d˚ 應置 ˚ 於字母下方。&lt;br /&gt;ɡ˚ 應置 ˚ 於字母上方。&lt;br /&gt;ḇ ǧ 應置 v 於字母下方。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;台灣漢語語系國際音標寬式&gt; (1)輔音表&lt;br /&gt;The Broad IPA Symbols for Sinitic Languages in Taiwan&lt;br /&gt;(1) Consonants&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;b __ p ______ ḇ _ m&lt;br /&gt;________ f __ v&lt;br /&gt;d __ t _______ l _ n&lt;br /&gt;ɡ __ k __ h __ ǧ _ ŋ&lt;br /&gt;dʑ _ tɕ __ ɕ __ ʑ&lt;br /&gt;dʐ _ tʂ __ ʂ __ ʐ/ɻ&lt;br /&gt;dz _ ts __ s __ z&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;註1: 國際音標寬式 b d g 表單純塞音,&lt;br /&gt;p t k 表送氣塞音. (寬式設計根據: 單純塞音和送氣塞音&lt;br /&gt;是世界絕大多數語言所共有, 包括含有濁塞音的語言.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;註2：部分字元遇傳遞障礙，改用暫行替代字元。&lt;br /&gt;ḇ ǧ 應置 v 於字母下方。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt; 台灣漢語語系 簡明音標 建議方案 &gt; (1) 輔音表&lt;br /&gt;A Simple Phonetic Alphabets proposal for Sinitic Languages in Taiwan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;b __ p ______ ḅ __ m&lt;br /&gt;________ f __ v&lt;br /&gt;d __ t _______ l __ n&lt;br /&gt;g __ k __ h __ ġ __ ŋ&lt;br /&gt;ј __ ć __ ś __ ź&lt;br /&gt;ĵ __ ĉ __ ŝ __ r&lt;br /&gt;Ј __ ċ __ s __ z&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;註：部分字元遇傳遞障礙，改用暫行替代字元。&lt;br /&gt;小寫 j 去除小點, 上方改標acute, 表記ㄐ.&lt;br /&gt;小寫 j 去除小點, 表記ㄗ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt; 台灣漢語語系 音譯拼音 建議方案 &gt; (1) 輔音表&lt;br /&gt;A pinyin transliteration proposal for Sinitic Languages in Taiwan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;b __ p ______ bh __ m&lt;br /&gt;________ f __ v&lt;br /&gt;d __ t _______ l ___ n&lt;br /&gt;g __ k __ h __ gh __ ng&lt;br /&gt;j __ ch __ s __ z&lt;br /&gt;jh _ ch _ sh __ r&lt;br /&gt;j __ cz __ s __ z&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;註1: 拼音方案 , 三語可大同而小異.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;註2: 台灣閩南語拼音 依十五音傳統,&lt;br /&gt;j ć ś ź 和 J ċ s z 合併採用 j ch s z.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;註3: 華語拼音 依 國語羅馬字 及 注音第二式傳統,&lt;br /&gt;並考量 與 漢語拼音 相容.&lt;br /&gt;ji, chyi, syi 或 shyi 表記 ㄐㄧ,ㄑㄧ, ㄒㄧ.&lt;br /&gt;jhi, chi, shi, ri 表記 ㄓㄔㄕㄖ.&lt;br /&gt;dzi, czi, si 表記 ㄗㄘㄙ.&lt;br /&gt;dzu 表記 ㄗㄨ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;台灣漢語語系注音符號&gt;(1) 輔音表&lt;br /&gt;The Bopomofo Phonetic Symbols for Sinitic Languages in Taiwan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ㄅㄆ_ ㄅ" ㄇ&lt;br /&gt;___ㄈ万&lt;br /&gt;ㄉㄊ_ ㄌ _ㄋ&lt;br /&gt;ㄍㄎㄏㄍ" 兀&lt;br /&gt;ㄐㄑㄒㄐ"&lt;br /&gt;ㄓㄔㄕㄖ&lt;br /&gt;ㄗㄘㄙㄗ"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;註1: 台灣閩南語 ㄅ",ㄍ" 表記帶聲不送氣的濁塞音,&lt;br /&gt;ㄐ",ㄗ" 表記帶聲的濁擦音.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;註2: 客語 万 表記帶聲的唇齒濁擦音.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;註3: 台灣閩南語 和 客語 兀 表記舌根鼻輔音.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8277059576653800821-7359585124587440707?l=ipaforvot.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ipaforvot.blogspot.com/feeds/7359585124587440707/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8277059576653800821&amp;postID=7359585124587440707' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/7359585124587440707'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8277059576653800821/posts/default/7359585124587440707'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ipaforvot.blogspot.com/2007/12/ipa-symbols-pinyin-transliteration.html' title='&lt;台灣漢語語系國際音標,簡明音標,音譯拼音與注音&gt;'/><author><name>賴志洋 音標-注音-拼音</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03847583087660435719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_bsUHzG7TJzI/SBzMhhNiCmI/AAAAAAAAAGE/jk9j71pOI-o/S220/DSC02038.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
